William Shakespeare
Engels toneelschrijver en dichter
Leefde van: 1564 - 1616
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) Land:
Verenigd Koninkrijk
Citaten 176 t/m 200 van 329.
-
Een kwelling van zuchten en treuren laat de mens opzwellen als een blaas.
Origineel:A plague of sighing and grief! It blows a man up like a bladder.
Henry IV, Part I (1597) Act II, sc iv― William Shakespeare -
Een oude man wordt voor de tweede keer kind.
Origineel:An old man is twice a child.
Hamlet (1600) Act II, sc ii― William Shakespeare -
Een wijs man gaat nooit zijn verlies zitten bewenen, maar tracht met opgewektheid het onheil te herstellen.
Origineel:Wise men ne'er sit and wail their loss, But cheerly seek how to redress their harms.
Henry VI, Part III (1591) Act V, sc iv― William Shakespeare -
Eerlijke en eenvoudige woorden dringen het best door in het oor van de smart.
Origineel:Honest plain words best pierce the ear of grief.
Love's Labour's Lost (1590) Act V, sc ii― William Shakespeare -
Gebrek aan oordeel is vaak een reden tot vrees.
Origineel:The effect of judgment is oft the cause of fear.
Cymbeline (1611) Act IV, sc ii― William Shakespeare -
Geef jammer woorden; ingehouden smart, breekt door zijn fluisteren het overladen hart.
Origineel:Give sorrow words; the grief that does not speak, Whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Macbeth (1605) Act IV, sc iii― William Shakespeare -
Het beste deel van moed is voorzichtigheid.
Origineel:The better part of valor is discretion.
Henry IV, Part I (1597) Act IV, sc iv― William Shakespeare -
Het ergste is nog niet aan de orde zolang wij nog kunnen zeggen 'Dit is het ergste'.
Origineel:The worst is not So long as we can say 'This is the worst.'
King Lear (1605) Act IV, sc i― William Shakespeare -
Het is de vloek der koningen door slaven omringd te zijn, die hunne opwelling als een bevel beschouwen.
Origineel:It is the curse of kings to be attended By slaves that take their humors for a warrant.
King John (1623) Act IV, sc ii― William Shakespeare -
Het meeste onkruid draagt de vetste bodem.
Origineel:Most subject is the fattest soil to weeds.
Henry IV, Part II (1599) Act IV, sc iii― William Shakespeare -
Ik ben zo arm als Job, mijn heer, maar niet zo geduldig.
Origineel:I am as poor as Job, my lord, but not so patient.
Henry IV, Part II (1599) Act I, sc ii― William Shakespeare -
Ik had haast vergeten, dat de waarheid moet zwijgen.
Origineel:That truth should be silent I had almost forgot.
Antony and Cleopatra (1606) Act II, sc ii― William Shakespeare -
In geval van verdediging is het het beste de vijand voor sterker te houden dan hij schijnt.
Origineel:In cases of defence 'tis best to weigh The enemy more mighty than he seems.
Henry V (1599) Act II, sc iv― William Shakespeare -
Je moet zelf het jaargetijde creëren voor je eigen oogst.
Origineel:It is needful that you frame the season for your own harvest.
Much ado about nothing (1598) Act I, sc iii― William Shakespeare -
Mijn eer is mijn leven; beide zijn samen gegroeid. Ontneem mij de eer, en het is met mijn leven gedaan.
Origineel:Mine honor is my life; both grow in one; Take honor from me, and my life is done.
Richard II (1595) Act I, sc i― William Shakespeare -
Nieuwe modes, hoe belachelijk, ja hoe onmannelijk ook, ze worden toch gevolgd.
Origineel:New customs, Though they be never so ridiculous— Nay, let ’em be unmanly—yet are followed.
Henry VIII (1613) Act I, sc iii― William Shakespeare -
Slechts wat men liefheeft kan men naar verdienste prijzen.
Origineel:No man can justly praise but what he does affect.
Timon of Athens (1607) Act I, sc ii― William Shakespeare -
Van alle wonderen die ik ooit gehoord heb, lijkt mij het vreemdst dat mensen bang zijn.
Origineel:Of all the wonders that I yet have heard, it seems to me most strange that men should fear.
Julius Caesar (1599) Act II, sc ii― William Shakespeare -
Veroordeel niemand, want wij zijn allen zondaars.
Origineel:Forbear to judge, for we are sinners all.
Henry VI, Part II (1591) Act III, sc iii― William Shakespeare -
Voor wie enig vernuft bezit is een spreuk als een handschoen; ook binnenste buiten gekeerd kan hij dienen.
Origineel:A sentence is but a cheveril glove to a good wit. How quickly the wrong side may be turned outward!
Twelfth night (1601) Act III, sc i― William Shakespeare -
Ware elke dag van het jaar een feest en speeldag, langwijlig werd het spelen, als het werken.
Origineel:If all the year were playing holidays, To sport would be as tedious as to work.
Henry VI, Part I (1588) Act I, sc ii― William Shakespeare -
Wat liefde kan, durft liefde ook te beproeven.
Origineel:And what love can do, that dares love attempt.
Romeo and Juliet (1595) Act II, sc ii― William Shakespeare -
We moeten ons zeer duidelijk uitdrukken of dubbelzinnigheid zal ons de das omdoen.
Origineel:We must speak by the card, or equivocations will undo us.
Hamlet (1600) Act V, sc i― William Shakespeare -
Wees wat gij zijt, dat is een vrouw; zijt gij meer, dan zijt gij er geen.
Origineel:Be that you are, that is, a woman; if you be more, you're none.
Measure for Measure (1604) Act II, sc iv― William Shakespeare -
Afgunst heeft duizend zonen die zich verdringen.
Origineel:For emulation hath a thousand sons; That one by one pursue.
Troilus and Cressida (1602) Act III, sc iii― William Shakespeare
De beste William Shakespeare citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 8)
Trefwoorden in deze citaten:
Vergelijkbare auteurs
-
John Gay
Engels toneelschrijver 15 -
Philip Massinger
Engels toneelschrijver 9 -
John Fletcher
Engels toneelschrijver 8 -
Christopher Marlowe
Engels toneelschrijver en dichter 6 -
Thomas Dekker
Engels toneelschrijver 3 -
John Webster
Engels toneelschrijver 3 -
George Colman the Younger
Engels toneelschrijver 3 -
Thomas Middleton
Engels toneelschrijver 3
John Gay
Philip Massinger
John Fletcher
Christopher Marlowe
Thomas Dekker
John Webster