Mme de Genlis
Frans schrijfster, geboren als Stéphanie Félicité
Leefde van: 1746-1830
Categorie: Schrijvers (Hedendaags) | : Frankrijk
Citaten 1 t/m 9 van 9.
-
De meest aangrijpende goede daad is al uw bezittingen aan de armen geven en uw leven wijden aan de ongelukkigen.
Origineel:La bienfaisance la plus touchante est de donner tous ses biens aux pauvres, et de dévouer sa vie entière aux infortunés.
Bron: La femme philosophe (1802)― Mme de Genlis -
Deugd, in al zijn puurheid, is eenvoudig, subliem, natuurlijk, zonder ijdelheid, zonder uiterlijk vertoon, en vindt daarin alleen zijn glorie en zijn beloning.
Origineel:La vertu, dans toute sa pureté, est simple, sublime, naturelle, sans vanité, sans ostentation, et trouve en elle seule sa gloire et sa récompense.
Bron: Les maximes, pensées et textes recueillis (1830)― Mme de Genlis -
Begrafenispraal, een woordcombinatie die niet moest bestaan. Praal bij een plechtigheid, die ons zo treffend de nietigheid toont van aardse grootheid en het onzinnige der ijdelheid!
Origineel:Pompe funèbre, deux mots qui n'auraient jamais dû se trouver réunis. De la pompe dans une cérémonie qui nous démontre d'une manière si frappante le néant des grandeurs humaines et l'extravagance de la vanité!
Bron: Le petit La Bruyère― Mme de Genlis -
Dezelfde boeken, op verschillende leeftijden gelezen, lijken niet meer op elkaar.
Origineel:Les mêmes livres, relus à différents âges, ne paraissent plus les mêmes.
Bron: Les pensées et maximes détachées (1801)― Mme de Genlis -
Het hart van een vrouw droogt op en raakt beschadigd.
Origineel:Le coeur d'une femme se dessèche toujours en se corrompant.
Bron: Mémoires― Mme de Genlis -
Het is onmogelijk de vriend te zijn van twee mensen die elkaar haten.
Origineel:Il est impossible d'être en même temps l'ami de deux personnes qui se haïssent.
Bron: Le petit La Bruyère― Mme de Genlis -
Sommigen zijn slechts succesvol door hun gebreken.
Origineel:Il y a des gens dans le monde qui n'ont de succès que par leurs défauts.
Bron: Souvenirs de Félicie― Mme de Genlis -
We genieten alleen van wat we delen.
Origineel:On ne jouit bien que de ce qu’on partage.
Bron: Les mères rivales― Mme de Genlis -
We zijn verrast door wat we zelden zien en niet genoeg door wat we elke dag zien.
Origineel:On s’étonne trop de ce qu’on voit rarement et pas assez de ce qu’on voit tous les jours.
Bron: Mémoires― Mme de Genlis