Citaten 26 t/m 50 van 90.
-
De Oosterlingen vereren een gek als een profeet; wij echter houden elke profeet voor gek.
Origineel:Die Orientalen sind ein gescheutes Volk, sie verehren einen Verrückten wie einen Propheten, wir aber halten jeden Propheten für Verrückt.
Die Stadt Lucca k.1 -
In de derde les werd het hem echter weer te bont. "Anne, als strafwerk voor praten, een opstel over het onderwerp 'Kwek, kwek, kwek', zei juffrouw Snaterbek."
Het achterhuis - 21 juni 1942 -
Twijfel, mijn goede vriend, is echter een godheid die zachtjes op je deur klopt en vraagt om gehoord te worden.
Origineel:Il Dubbio invece, mio buon amico, è una divinità che bussa con gentilezza alla tua porta e chiede di essere ascoltata.
-
Wie echter de wijste onder u is, die is enkel tweespalt en bastaard van plant en schim. Maar gebied ik dan om planten en schimmen te worden? Zie, ik leer u de Übermensch.
Origineel:Wer aber der Weiseste von euch ist, der ist auch nur ein Zwiespalt und Zwitter von Pflanze und von Gespenst. Aber heisse ich euch zu Gespenstern oder Pflanzen werden? Seht, ich lehre euch den Übermenschen!
-
Zo'n tekeningetje als bijgaand is eenvoudig genoeg van lijnen, doch om als men voor ’t model zit die eenvoudige karakteristieke lijnen te vatten is moeilijk genoeg. Die lijnen zijn nu zo eenvoudig dat men ze met de pen om kan trekken, maar ik zeg nog eens, de kwestie is die grote lijnen te vinden, zodat met een paar strepen of krassen men het essentiële zegt. De lijnen zó te kiezen dat ’t vanzelf spreekt als ’t ware dat ze zo lopen moeten, dat is iets dat echter niet vanzelf gaat.
-
De politie heeft weinig macht. De macht echter heeft de politie.
Origineel:La police n'a guère de pouvoir. C'est le pouvoir qui a la police.
-
Dus wat is tijd? Als niemand mij ernaar vraagt, weet ik het; Maar als ik het aan iemand wil uitleggen als antwoord op zijn vraag, weet ik het niet. Ik kan dit echter met vertrouwen zeggen: ik weet dat er geen verleden tijd zou zijn als er niets zou gebeuren, en geen toekomstige tijd als er niets zou zijn. Maar wat zijn die twee tijden, het verleden en de toekomst, aangezien het verleden niet meer bestaat en de toekomst nog niet?
Confessiones (397-401) XI, 14 -
Er is altijd iets van waanzin in liefde. Er is echter ook altijd wat verstand in waanzin.
Origineel:Es ist immer etwas Wahnsinn in der Liebe. Es ist aber immer auch etwas Vernunft im Wahnsinn.
-
Gewone mensen kijken naar hun omgeving. Wie de Weg volgt kijkt naar de Geest. Je moet echter beide zienswijzen vergeten om Dharma te bereiken.
-
Het goed gebruiken van fotografie kan zelfs armoede met al zijn vodden, vuil en vergif een zekere mate van goddelijkheid geven, die in het dagelijks leven echter zelden opgewerkt wordt.
-
Het is altijd verstandig om naar advies te luisteren. Het is echter meestal gevaarlijk het op te volgen.
Origineel:Il est toujours sage d'écouter un conseil. Il est souvent dangereux de le suivre.
Nouvelles contradictions (1939) p.11 -
Het is echter altijd oneindig moeilijker om eenvoudig te zijn dan om ingewikkeld te zijn.
Origineel:Comunque, è sempre infinitamente più difficile essere semplici che essere complicati.
-
Hoe meer een mens vergeet tot des te meer gedaanteveranderingen is hij in staat; hoe meer hij zich echter te binnen weet te brengen, des te goddelijker wordt zijn leven.
-
Iemand kan zijn vijanden vervloeken, het is echter verstandiger ze te kennen.
Origineel:A man can condemn his enemies, but it's wiser to know them.
-
Ontmoeten wij iemand, die ons dank schuldig is, terstond valt het ons in. Hoe vaak ontmoeten wij echter iemand, wie wij dank schuldig zijn, zonder daaraan te denken.
Origineel:Begegnet uns jemand, der uns Dank schuldig ist, gleich fällt es uns ein. Wie oft können wir jemand begegnen, dem wir Dank schuldig sind, ohne daran zu denken.
Wahlverwandtschaften (1809) -
Wacht er u voor de kluizenaar te beledigen! Hebt gij het echter gedaan, welaan, doodt hem dan ook nog!
Origineel:Hütet euch, den Einsiedler zu beleidigen! Tatet ihr's aber, nun, so tötet ihn auch noch!
-
Ziet, ik ben een verkondiger des bliksems en een zware droppel uit de wolk; deze bliksem echter heet Übermensch.
Origineel:Seht, ich bin ein Verkündiger des Blitzes und ein schwerer. Tropfen aus der Wolke: dieser Blitz aber heisst Übermensch.
-
Zoudt gij een god kunnen scheppen? - Zwijgt mij dan toch van alle goden! Wel kunt gij echter de Übermensch scheppen.
Origineel:Könntet ihr einen Gott schaffen? – So schweigt mir doch von allen Göttern! Wohl aber könntet ihr den Übermenschen schaffen.
-
Als iemand een bij uitstek lelijke vrouw heeft, die echter, volgens het oordeel van haar man, wel met Venus kan wedijveren, zou dat niet even goed zijn, alsof zij inderdaad schoon was?
Lof der Zotheid XLV -
Als ik de meeste critici mag geloven, dan ben ik een Marokkaanse schrijver. Maar ik geloof de meeste critici niet. Volgens andere, welwillende mensen ben ik een Marokkaans-Nederlandse schrijver. Deze aanduiding klinkt echter ongemakkelijk.
Zij loopt tegelijkertijd op muil en klomp - en dat loopt verdomd moeilijk.Een beer in bontjas (2001) p.9 -
De man is de heer des huizes; in huis echter moet slechts de vrouw heersen.
Origineel:Der Mann ist der Herr des Hauses; im Hause soll aber nur die Frau herrschen.
Aphorismen (1911) -
De mensen moeten nu eenmaal wrijving met elkander hebben. Beleefdheid is echter het vet, dat het onaangename daarvan vermindert.
Origineel:Menschen müssen sich einmal an einander reiben ... Höflichkeit aber ist das Fett, welches das unangenehme des Reibens vermindert oder erleichtert.
-
De plaats van de onpartijdige is op de wereld tussen twee stoelen; in de hemel echter zal hij ter rechterzijde Gods zitten.
Origineel:Der Platz des Unparteiischen ist auf Erden zwischen den Stühlen; im Himmel aber wird er zur Rechten Gottes sitzen.
Aphorismen (1911) -
De tijd, zo kortstondig, heeft een traagheid, die iemand stervensmoede maakt, wanneer de ledige ziel de ogenblikken telt. Het werk echter geeft de tijd vleugels.
Origineel:Ce temps si court, a des langueurs mortelles, quand l'âme oisive en compte !es instants: c'est le travail qui lui donne des ailes.
-
Doet een vriend u leed aan, spreek dan: "Ik vergeef u, wat u mij aandeed; dat u het echter uzelf aandeed, hoe zou ik dat kunnen vergeven!"
Origineel:Und tut dir ein Freund Übles, so sprich: "Ich vergebe dir, was du mir tatest; dass du es aber dir tatest, — wie könnte ich das vergeben!"
De beste echter citaten, wijsheden, quotes en uitspraken vindt u nu al ruim 25 jaar op citaten.net. (pagina 2)